3 мая WZ-orkiestra представит новую программу «Луна и солнце»: лучшие японские песни зазвучали по-белорусски!

Идея японского проекта возникла у лидера «WZ-orkiestra» Федора после знакомства с японкай Масакай, которая живет в Минске. «Нас когда-то познакомил Юрий Цыбин, если появилась идея — посмотреть на японские песни белорусскими глазами», — говорит Войтюшкевич. Музыкант говорит, что все эти произведения знает каждый японец, некоторые были написаны еще в начале 20 в. «К тому же, очень было интересно увидеть, как по-японски пишется WZ-orkiestra», — улыбается Дмитрий. Перевод сделал известный поэт и бард Алесь Камоцкий. Вайюшкевіч говорит, что получилась нормальная японско-русский поп-сборник, которая показывает восточную культуру не такой, как ее привыкли видеть.

Войтюшкевич продолжает сотрудничать и с лучшими белорусскими поэтами: после Дранько-Майсюка, Камоцкого, Бородулина, музыка наладил работу с Владимиром Некляевым (бывший председатель Союза белорусских писателей, писал песни для «Сябров», «Верасов», Дорофеевой). Несколько песен на его стихи он также собирается презентовать на своем ближайшем концерте 3 мая в Доме литератора (начало в 19.00).

Обсуждение закрыто.